{"id":41,"date":"2022-07-17T11:13:33","date_gmt":"2022-07-17T11:13:33","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.harvard.edu\/wrex\/?p=41"},"modified":"2022-07-25T15:47:00","modified_gmt":"2022-07-25T15:47:00","slug":"41-2","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/archive.blogs.harvard.edu\/wrex\/41-2\/","title":{"rendered":""},"content":{"rendered":"<p>Octubre de 2016, Croydon, periferia de Londres<\/p>\n<p>Ray se inclin\u00f3 para abrirle la puerta del coche: Michel entr\u00f3, bes\u00f3 a su padre, se abroch\u00f3 el cintur\u00f3n y se puso las manos sobre las rodillas. Mir\u00f3 la carretera fijamente cuando el coche arranc\u00f3 y dos manzanas despu\u00e9s por fin sonri\u00f3.<\/p>\n<p>\u2014Estoy contento de que cenemos todos juntos, pero es raro que vayamos a casa de Maggie.<\/p>\n<p>\u2014\u00bfY por qu\u00e9 es raro, hijo? \u2014quiso saber Ray.<\/p>\n<p>\u2014Maggie nunca cocina, por eso es raro.<\/p>\n<p>\u2014Me ha parecido entender que esta noche se celebra algo, ha encargado unas pizzas.<\/p>\n<p>\u2014Ah, entonces es menos raro, pero aun as\u00ed \u2014contest\u00f3 Michel siguiendo con la mirada a una chica que cruzaba la calle.<\/p>\n<p>\u2014No est\u00e1 mal \u2014coment\u00f3 Ray con un silbido.<\/p>\n<p>\u2014Un poco desproporcionada \u2014opin\u00f3 Michel.<\/p>\n<p>\u2014\u00a1Qu\u00e9 dices, pero si est\u00e1 ca\u00f1\u00f3n!<\/p>\n<p>\u2014La estatura media de un individuo de sexo femenino en 2016 es de un metro setenta, esa mujer mide por lo menos un metro ochenta y cinco. Es, pues, muy alta.<\/p>\n<p>\u2014Si t\u00fa lo dices, pero a tu edad yo habr\u00eda apreciado esa clase de desproporci\u00f3n.<\/p>\n<p>\u2014Prefiero que sea\u2026<\/p>\n<p>\u2014\u00a1M\u00e1s baja!<\/p>\n<p>\u2014S\u00ed, eso, m\u00e1s baja.<\/p>\n<p>\u2014Para gustos, los colores, \u00bfverdad?<\/p>\n<p>\u2014Quiz\u00e1, pero no entiendo qu\u00e9 tiene que ver.<\/p>\n<p>\u2014Es una expresi\u00f3n, Michel. Se emplea para decir que hay mucha variedad en el gusto.<\/p>\n<p>\u2014S\u00ed, eso parece l\u00f3gico, pero no la primera expresi\u00f3n que has utilizado, que no tiene ning\u00fan sentido, sino la segunda. Se corresponde con lo que yo he podido constatar.<\/p>\n<p>El Austin se incorpor\u00f3 al bulevar, entre todo el tr\u00e1fico. Volvi\u00f3 a caer una fina lluvia, la t\u00edpica lluvia inglesa, que en pocos minutos dej\u00f3 las aceras relucientes.<\/p>\n<p>\u2014Creo que tu hermana va a anunciarnos que se casa.<\/p>\n<p>\u2014\u00bfCu\u00e1l de ellas? Tengo dos.<\/p>\n<p>\u2014Maggie, supongo.<\/p>\n<p>\u2014Ah, \u00bfy por qu\u00e9 supones eso?<\/p>\n<p>\u2014Por instinto paterno, t\u00fa hazme caso. Y si te lo comento ahora, es por una raz\u00f3n. Cuando nos lo anuncie, quiero que sepas que es una buena noticia, y que por consiguiente manifiestes alegr\u00eda.<\/p>\n<p>\u2014Ah, \u00bfy eso por qu\u00e9?<\/p>\n<p>\u2014Porque si no lo haces, tu hermana se pondr\u00e1 triste. Cuando la gente te anuncia algo que la hace feliz, espera que compartas su felicidad.<\/p>\n<p>\u2014Ah, \u00bfy eso por qu\u00e9?<\/p>\n<p>\u2014Porque es una manera de mostrarle a la gente nuestro cari\u00f1o.<\/p>\n<p>\u2014Comprendo. \u00bfY casarse es una buena noticia?<\/p>\n<p>\u2014No es f\u00e1cil contestarte a eso. En principio, s\u00ed.<\/p>\n<p>\u2014\u00bfY su futuro marido estar\u00e1 ah\u00ed?<\/p>\n<p>\u2014Puede, con tu hermana nunca se sabe.<\/p>\n<p>\u2014\u00bfCu\u00e1l de ellas? Tengo dos.<\/p>\n<p>\u2014Ya s\u00e9 que tienes dos, soy responsable de su nacimiento, te recuerdo, bueno, junto con tu madre, claro.<\/p>\n<p>\u2014\u00bfY estar\u00e1 mam\u00e1?<\/p>\n<p>\u2014No, tu madre no estar\u00e1. Ya sabes por qu\u00e9, te lo he explicado muchas veces.<\/p>\n<p>\u2014S\u00ed, lo s\u00e9, porque ha muerto.<\/p>\n<p>\u2014Eso es, porque ha muerto.<\/p>\n<p>Michel mir\u00f3 por la ventanilla antes de volver la cabeza para mirar a su padre.<\/p>\n<p>\u2014Y para mam\u00e1 y t\u00fa, \u00bffue una buena noticia cuando os casasteis?<\/p>\n<p>\u2014Una noticia fant\u00e1stica, hijo. Y si pudiera volver atr\u00e1s, me habr\u00eda casado con ella antes. As\u00ed que para Maggie tambi\u00e9n ser\u00e1 una buena noticia; estoy seguro de que tenemos un don en la familia para los matrimonios felices.<\/p>\n<p>\u2014Ah. Lo comprobar\u00e9 ma\u00f1ana en la universidad, pero no creo que eso sea de orden gen\u00e9tico.<\/p>\n<p>\u2014\u00bfY t\u00fa, Michel, eres feliz? \u2014le pregunt\u00f3 Ray con ternura.<\/p>\n<p>\u2014S\u00ed, creo que s\u00ed\u2026 Lo soy ahora que Maggie se va a casar y que s\u00e9 que ser\u00e1 un matrimonio feliz puesto que tenemos ese don en la familia, pero aun as\u00ed me da un poco de miedo conocer a su marido.<\/p>\n<p>\u2014\u00bfQu\u00e9 es lo que te da miedo?<\/p>\n<p>\u2014Pues que no s\u00e9 si nos llevaremos bien.<\/p>\n<p>\u2014Ya lo conoces. Es Fred, un tipo alto, muy simp\u00e1tico, hemos ido varias veces a cenar a su pub. Bueno, supongo que es con \u00e9l con quien se va a casar, aunque con tu hermana nunca se sabe.<\/p>\n<p>\u2014Qu\u00e9 pena que mam\u00e1 no pueda venir la noche en que su hija nos anuncia que se casa.<\/p>\n<p>\u2014\u00bfCu\u00e1l de ellas? Tengo dos \u2014le contest\u00f3 Ray sonriendo.<\/p>\n<p>Michel reflexion\u00f3 un instante y luego sonri\u00f3 \u00e9l tambi\u00e9n.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Octubre de 2016, Croydon, periferia de Londres Ray se inclin\u00f3 para abrirle la puerta del coche: Michel entr\u00f3, bes\u00f3 a su padre, se abroch\u00f3 el cintur\u00f3n y se puso las manos sobre las rodillas. Mir\u00f3 la carretera fijamente cuando el coche arranc\u00f3 y dos manzanas despu\u00e9s por fin sonri\u00f3. \u2014Estoy contento de que cenemos todos [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":10856,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-41","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-uncategorized"],"jetpack_featured_media_url":"","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/archive.blogs.harvard.edu\/wrex\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/41","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/archive.blogs.harvard.edu\/wrex\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/archive.blogs.harvard.edu\/wrex\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/archive.blogs.harvard.edu\/wrex\/wp-json\/wp\/v2\/users\/10856"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/archive.blogs.harvard.edu\/wrex\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=41"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/archive.blogs.harvard.edu\/wrex\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/41\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":43,"href":"https:\/\/archive.blogs.harvard.edu\/wrex\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/41\/revisions\/43"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/archive.blogs.harvard.edu\/wrex\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=41"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/archive.blogs.harvard.edu\/wrex\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=41"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/archive.blogs.harvard.edu\/wrex\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=41"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}