Metatranslation and meat translation

There are some fine references – in semiotics (meta-analysis), translation research (metadata about translation), and translation practice (rolling up all the content of a body of work into some new original [translated] piece) – to metatranslation. It is the last definition that I prefer, but all are important and related.

The new Global Voices drive to have parallel content generated in many languages suggests a partnership between meta, meat and silicon translation…

2 Responses to “Metatranslation and meat translation”

  1. randy.f says:

    I was wondering whether it would be good for wikipedia to pursue some kind of paralled content program. Does GV have anything that could be borrowed?

    -r

  2. sj says:

    No such program yet.  GV doesn’t really have one either; just
    by-hand updates of multiple sites/projects in different languages.