There are some fine references – in semiotics (meta-analysis), translation research (metadata about translation), and translation practice (rolling up all the content of a body of work into some new original [translated] piece) – to metatranslation. It is the last definition that I prefer, but all are important and related.
The new Global Voices drive to have parallel content generated in many languages suggests a partnership between meta, meat and silicon translation…
I was wondering whether it would be good for wikipedia to pursue some kind of paralled content program. Does GV have anything that could be borrowed?
-r
No such program yet. GV doesn’t really have one either; just
by-hand updates of multiple sites/projects in different languages.