{"id":417,"date":"2004-07-12T02:49:15","date_gmt":"2004-07-12T07:49:15","guid":{"rendered":"http:\/\/blogs.law.harvard.edu\/hoanga\/2004\/07\/12\/its-just-polysemy-folks\/"},"modified":"2004-07-12T02:49:15","modified_gmt":"2004-07-12T07:49:15","slug":"its-just-polysemy-folks","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/archive.blogs.harvard.edu\/hoanga\/2004\/07\/12\/its-just-polysemy-folks\/","title":{"rendered":"It&#8217;s just polysemy folks"},"content":{"rendered":"<p><a name='a379'><\/a><\/p>\n<p>\n <a href=\"http:\/\/itre.cis.upenn.edu\/~myl\/languagelog\">Language Log<\/a> talks<br \/>\n about how people <a href=\"http:\/\/itre.cis.upenn.edu\/~myl\/languagelog\/archives\/000128.html\">mistake<\/a><br \/>\n polysemy (multiple meanings of phrases or words depending on context)<br \/>\n in languages that are not their own as a sort of deep philosophical message.\n <\/p>\n<p>\n <em><br \/>\n &#8220;In the same way, what is mere polysemy in English is not a philosophy seminar in Mohawk. It&#8217;s just polysemy.&#8221;<br \/>\n <\/em>\n <\/p>\n<p>\n When I first started learning foreign languages, I fell into the same<br \/>\n trap myself about polysemy being some deep message in the foreign<br \/>\n language until I realized it really is just another way of expressing<br \/>\n some concept\/thing\/etc.  But one problem that I&#8217;ve observed is that<br \/>\n someone that hasn&#8217;t reached a deep enough level in learning<br \/>\n a foreign language has a hard time seeing this.   I&#8217;ve always been<br \/>\n grasping a way to try to explain this nice and crisply but never<br \/>\n really could.   However, the <a href=\"http:\/\/itre.cis.upenn.edu\/~myl\/languagelog\/archives\/000128.html\">post<\/a> on Language Log captures these sentiments<br \/>\n exactly.\n <\/p>\n<p>\n <a href=\"http:\/\/itre.cis.upenn.edu\/~myl\/languagelog\/archives\/000128.html\">Go<br \/>\n read it yourself<\/a>\n <\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Language Log talks about how people mistake polysemy (multiple meanings of phrases or words depending on context) in languages that are not their own as a sort of deep philosophical message. &#8220;In the same way, what is mere polysemy in English is not a philosophy seminar in Mohawk. It&#8217;s just polysemy.&#8221; When I first started [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":704,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1212],"tags":[],"class_list":["post-417","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-tagme"],"jetpack_featured_media_url":"","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/archive.blogs.harvard.edu\/hoanga\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/417","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/archive.blogs.harvard.edu\/hoanga\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/archive.blogs.harvard.edu\/hoanga\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/archive.blogs.harvard.edu\/hoanga\/wp-json\/wp\/v2\/users\/704"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/archive.blogs.harvard.edu\/hoanga\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=417"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/archive.blogs.harvard.edu\/hoanga\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/417\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/archive.blogs.harvard.edu\/hoanga\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=417"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/archive.blogs.harvard.edu\/hoanga\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=417"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/archive.blogs.harvard.edu\/hoanga\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=417"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}