{"id":5241,"date":"2006-04-01T11:38:25","date_gmt":"2006-04-01T15:38:25","guid":{"rendered":"http:\/\/blogs.law.harvard.edu\/formerlyknownas\/goomba-goombah-gumba-gumbah\/"},"modified":"2008-05-04T12:08:10","modified_gmt":"2008-05-04T17:08:10","slug":"goomba-goombah-gumba-gumbah","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/archive.blogs.harvard.edu\/ethicalesq\/goomba-goombah-gumba-gumbah\/","title":{"rendered":"goomba goombah gumba gumbah"},"content":{"rendered":"<p><a title=\"a6388\" name=\"a6388\"><\/a><font face=\"Geneva,Arial,Sans-Serif\" size=\"2\"><strong><em>W<\/em><\/strong>hat&#8217;s a <em>gumbah<\/em> or <em>goombah<\/em>?  (or <em>gumba<\/em> or <em>goomba<\/em>?)<\/font><\/p>\n<p><font face=\"Geneva,Arial,Sans-Serif\" size=\"2\">That question has come up again and again since I referred to U.S. Supreme Court Justice Antonin Scalia as a &#8220;tasteless gumbah&#8221; after his crude chin-flip gesture earlier this week (see <a href=\"http:\/\/blogs.law.harvard.edu\/ethicalesq\/discuss\/msgReader$6370?mode=topic\" class=\"dmTopicLink\" rel=\"nofollow\"><font color=\"#000000\">wordless italian with Nino Scalia &#8211; with uppa dates<\/font><\/a>, March 28, 2006).  Here&#8217;s what I had to say in response to Evan Schaeffer of <em>Legal Underground <\/em>(with a few additons):<\/font><\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"http:\/\/blogs.law.harvard.edu\/ethicalesq\/files\/2006\/11\/ScaliaGestureHeraldS.gif\" alt=\"ScaliaGesture\" height=\"62\" width=\"50\" \/> <font face=\"Arial\" size=\"1\">(by <\/font><font face=\"Arial\" size=\"1\">Peter Smith\/<a href=\"http:\/\/news.bostonherald.com\/localRegional\/view.bg?articleid=132848\"><em>Boston Herald<\/em><\/a><\/font><font face=\"Arial\" size=\"1\">)<a href=\"http:\/\/news.bostonherald.com\/localRegional\/view.bg?articleid=132848\"><\/a><\/font><\/p>\n<blockquote><p><a href=\"http:\/\/www.legalunderground.com\/2006\/03\/from_the_ittake.html\" rel=\"nofollow\"><strong><font color=\"#42aac8\" face=\"Geneva,Arial,Sans-Serif\" size=\"2\">Evan Schaeffer<\/font><\/strong><\/a><font face=\"Geneva,Arial,Sans-Serif\" size=\"2\"> wasn&#8217;t sure this morning what a &#8220;gumbah&#8221; is, and I left the following explanation at his <em>Legal Underground<\/em>:<\/font><\/p>\n<blockquote><p><font face=\"Geneva,Arial,Sans-Serif\" size=\"2\">Evan, I should have used the more &#8220;popular&#8221; spelling of &#8220;gumbah&#8221;, which is &#8220;goombah.&#8221; I&#8217;ve corrected the word in the posting at my website to avoid this confusion. Here&#8217;s how <em>The American Heritage Dictionary<\/em> defines it:<\/font><\/p>\n<blockquote><p><a href=\"http:\/\/www.bartleby.com\/61\/64\/G0196400.html\" rel=\"nofollow\"><font color=\"#000000\" face=\"Geneva,Arial,Sans-Serif\" size=\"2\"><strong>Goombah<\/strong><\/font><\/a><font face=\"Geneva,Arial,Sans-Serif\" size=\"2\">: n. Slang A companion or associate, especially an older friend who acts as a patron, protector, or adviser. <\/font><font face=\"Geneva,Arial,Sans-Serif\" size=\"2\">Etymology: Probably alteration of Italian <em>compare<\/em>, godfather, from Medieval Latin compater.<br \/>\n<\/font><\/p><\/blockquote>\n<p><font face=\"Geneva,Arial,Sans-Serif\" size=\"2\">Here&#8217;s what Wikipedia says on the topic <\/font><a href=\"http:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Goombah\" rel=\"nofollow\"><font color=\"#000000\" face=\"Geneva,Arial,Sans-Serif\" size=\"2\"><strong>Goombah<\/strong><\/font><\/a><font face=\"Geneva,Arial,Sans-Serif\" size=\"2\">:<br \/>\n<\/font><\/p>\n<blockquote><p><font face=\"Geneva,Arial,Sans-Serif\" size=\"2\">Goombah (sometimes Goomba) is a slang term regional to the New York area used to describe an Italian-American. It can be mildly derogatory, but not on the same level as dago, guinea or wop. <\/font><\/p>\n<p><font face=\"Geneva,Arial,Sans-Serif\" size=\"2\">Steve Schirripa, who became famous playing Bobby Baccilieri on the HBO TV series The Sopranos, introduced the term to a national audience by publishing a series of books starting with <\/font><a href=\"http:\/\/www.amazon.com\/gp\/product\/1400046394\/102-9892500-1392132?v=glance&amp;n=283155\" rel=\"nofollow\"><em><font color=\"#000000\" face=\"Geneva,Arial,Sans-Serif\" size=\"2\"><strong>A Goomba&#8217;s Guide to Life<\/strong><\/font><\/em><\/a><font face=\"Geneva,Arial,Sans-Serif\" size=\"2\"> (ISBN 1400046394).<\/font><\/p>\n<p><font face=\"Geneva,Arial,Sans-Serif\" size=\"2\">Goombah is a dialectical distortion of the Italian word: Compare.<\/font><\/p><\/blockquote>\n<p><font face=\"Geneva,Arial,Sans-Serif\" size=\"2\">At <\/font><a href=\"http:\/\/italian.about.com\/library\/weekly\/aa022801a.htm\" rel=\"nofollow\"><font color=\"#000000\" face=\"Geneva,Arial,Sans-Serif\" size=\"2\"><strong>About.com<\/strong><\/font><\/a><font face=\"Geneva,Arial,Sans-Serif\" size=\"2\">, a section on Soprano-Speak explains the transliteration issue with Southern-Italian words such as &#8220;goombah&#8221;, &#8220;agita&#8221;, and &#8220;skeevy&#8221;: &#8220;All of them derive from southern Italian dialect, which tends to make the &#8216;c&#8217; into a &#8216;g&#8217;, and vice versa. Likewise, &#8216;p&#8217; tends to become a &#8216;b&#8217; and &#8220;&#8216;d&#8217; transmutes into a &#8220;&#8216;t&#8217; sound, and dropping the last letter is very Neapolitan.  So goombah linguistically mutates from compare, agita, which means &#8216;acid indigestion,&#8217; originally was spelled acidit\u00e0, and skeevy comes from schifare, to disgust.&#8221;<\/font><\/p><\/blockquote>\n<p><font face=\"Geneva,Arial,Sans-Serif\" size=\"2\">In his book <em><a href=\"http:\/\/www.amazon.com\/gp\/product\/1400046394\/102-9892500-1392132?v=glance&amp;n=283155\" rel=\"nofollow\"><font color=\"#000000\">A Goomba&#8217;s Guide to Life<\/font><\/a><\/em>, the &#8220;Sopranos&#8221; Steven Schirripa explains just who or what a goombah is &#8212; <\/font><a href=\"http:\/\/www.amazon.com\/gp\/reader\/1400046394\/ref=sib_vae_pg_3\/102-9892500-1392132?%5Fencoding=UTF8&amp;keywords=goomba&amp;p=S00N&amp;twc=160&amp;checkSum=ntvHOI1qsRZ70org2cBDuCmHJ4yGhNXmoBQGuvTXDr8%3D#reader-page\" rel=\"nofollow\"><strong><font color=\"#42aac8\" face=\"Geneva,Arial,Sans-Serif\" size=\"2\">page 3<\/font><\/strong><\/a><font face=\"Geneva,Arial,Sans-Serif\" size=\"2\"> <em>et seq<\/em> (in the chapter &#8220;Goomba 101&#8221;).  Searching the book at Amazon.com will get you the flavor.  (Or, buy it <\/font><a href=\"http:\/\/www.amazon.com\/gp\/offer-listing\/1400046394\/ref=dp_olp_2\/102-9892500-1392132?%5Fencoding=UTF8\" rel=\"nofollow\"><strong><font color=\"#42aac8\" face=\"Geneva,Arial,Sans-Serif\" size=\"2\">used<\/font><\/strong><\/a><font face=\"Geneva,Arial,Sans-Serif\" size=\"2\"> from 43 cents)  Schirripa goes into great detail, but stresses that a goombah is &#8220;a special kind of Italian-American hybrid. He&#8217;s not old country Italian. There are no goombas in other countries, even Italy.&#8221;  He&#8217;s not a gangster, but probably knows a few wise guys. He&#8217;s very proud to be Italian-American and to be a goombah, despite the somewhat negative aspects of the <\/font><a href=\"http:\/\/www.amazon.com\/gp\/reader\/1400046394\/ref=sib_rdr_next1_4\/102-9892500-1392132?%5Fencoding=UTF8&amp;keywords=goomba&amp;p=S00O&amp;twc=160&amp;checkSum=i%2B8mWArkYT3QNehV7nvR85P8C9NPZVzlrTRtNpptrJs%3D#reader-page\" rel=\"nofollow\"><strong><font color=\"#42aac8\" face=\"Geneva,Arial,Sans-Serif\" size=\"2\">stereotype<\/font><\/strong><\/a><font face=\"Geneva,Arial,Sans-Serif\" size=\"2\">.  A goombah may look like a moron, but some &#8212; like Schirripa &#8212; can even read books and eschew wife-beating.   He surely likes his food and likes to mangle both the Italian and English language.  (If you&#8217;re looking for one, they are most often seen in Northeastern USA.  However, when near Vallejo, CA, check out <\/font><a href=\"http:\/\/chefmoz.org\/United_States\/CA\/Vallejo\/Gumbah%27s_Italian_Beef1055896356.html#\" rel=\"nofollow\"><font color=\"#000000\" face=\"Geneva,Arial,Sans-Serif\" size=\"2\">Gumbah&#8217;s Italian Beef<\/font><\/a><font face=\"Geneva,Arial,Sans-Serif\" size=\"2\">.)<\/font><\/p>\n<p><font face=\"Geneva,Arial,Sans-Serif\" size=\"2\">Like many words, the context is important in deciding whether &#8220;goombah&#8221; is being used in a respectful-affectionate or derogatory manner.   Your editor grew up among people who called close, longtime family friends <em>goombahs<\/em> &#8212; the kind of people you would want to be the godparent at the Baptism, or sponsor at the Confirmation, of your child.   I always thought of its source, the Italian word &#8220;<em>compare<\/em>&#8220;, as meaning a person &#8220;with my father&#8221;: someone who has been a part of a close circle of one&#8217;s parents&#8217; and grandparents&#8217; friends for a long time.<\/font><\/p>\n<p><font face=\"Geneva,Arial,Sans-Serif\" size=\"2\">As the word has spread into the wider American vocabulary, its meaning must be discerned from its context.<\/font><\/p><\/blockquote>\n<p dir=\"ltr\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">And, how do you spell that word?  There may never be a definitive spelling of &#8220;gumbah.&#8221;  I&#8217;ve used the spelling &#8220;goombah&#8221; at times to emphasize that the &#8220;u&#8221;, since it comes from a Romance Language, sounds like the &#8220;oo&#8221; in goo and not the short &#8220;u&#8221; in gum.   As the word comes from a people who are (in)famous for re-arranging and mutilating the sounds of the (northern) Mother Italian tongue, we can&#8217;t expect an agreement from their offspring on how to spell their alterations and transliterations here in the land of the free. <\/font><\/p>\n<p dir=\"ltr\"><em><strong><font color=\"#ff0000\">update<\/font><\/strong><\/em> (April 27, 2006):  There is a very good discussion of the meaning of &#8220;gumbah&#8221; at The <a href=\"http:\/\/www.randomhouse.com\/wotd\/index.pperl?date=19970404\">Maven&#8217;s Word of the Day<\/a> (April 4, 1997).  Maven says there are three basic &#8220;senses&#8221; of the term:<\/p>\n<blockquote><p>. . . The earliest sense found in English is &#8216;a friend or associate&#8217;. This is first found in the mid 1950s, and seems to have been popularized by Rocky Graziano . .<\/p>\n<p><font face=\"Geneva,Arial,Sans-Serif\" size=\"2\">The second, and most familiar, sense is &#8216;a mafia boss; a mafioso&#8217;, or broadly &#8216;any organized crime figure&#8217;. The first known use of this sense is in Mario Puzo&#8217;s 1969 novel <strong>The Godfather<\/strong>, the origin, of course, of the movie: [Hollywood producer Jack Woltz tells Ed Hagen:] &#8220;I don&#8217;t care how many guinea Mafia goombahs come out of the woodwork.&#8221;<\/font><\/p>\n<p>Finally, the English-only sense is &#8216;a stupid person&#8217;, first found in the 1950s but not common until the 1980s. This is presumably based on stereotyped portrayals of low-level mafiosi as ignorant, loutish types.<\/p><\/blockquote>\n<p><img decoding=\"async\" src=\"http:\/\/blogs.law.harvard.edu\/ethicalesq\/files\/2007\/11\/solovereputationtilt.jpg\" \/><em><strong> afterthought:<\/strong><\/em>  What does the word gumbah have in common with the word gossip?  A lot. See our post &#8220;<a href=\"http:\/\/blogs.law.harvard.edu\/ethicalesq\/2007\/11\/07\/good-gossip-bad-gossip\/\">good gossip bad gossip<\/a>&#8221; (Nov. 7, 2007).<\/p>\n<p><em><strong>follow-up<\/strong><\/em> (May 4, 2008):\u00a0 While exploring a Google link to this page today, I discovered yet another meaning for the word gumbah.\u00a0\u00a0 It&#8217;s in the entry from the 11th Edition of the Encyclopaedia Britannica (pub. 1911) for <a href=\"http:\/\/www.1911encyclopedia.org\/Niam-Niam\">NIAM-NIAM<\/a> (Zandeh, A-Zandeh), &#8220;a people of Central Africa, of mixed Negroid descent.&#8221;\u00a0 In a discussion of some of the difficulties in studying the Zendeh language, we are told (emphasis added):<\/p>\n<blockquote>\n<blockquote><p>&#8220;There is also the same dearth of abstract terms, which renders the translation of Scripture into the Negro tongues such a difficult task. <em>Compare gumbah, an expression for the Deity, really meaning lightning,&#8217;<\/em> with the Chinyanja chuuta=thunder=God (?) and the Zulu Unkulunkulu= great-grandfather, also adopted by the missionaries as the nearest equivalent for the Deity in that language.&#8221;<\/p><\/blockquote>\n<\/blockquote>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>What&#8217;s a gumbah or goombah? (or gumba or goomba?) That question has come up again and again since I referred to U.S. Supreme Court Justice Antonin Scalia as a &#8220;tasteless gumbah&#8221; after his crude chin-flip gesture earlier this week (see wordless italian with Nino Scalia &#8211; with uppa dates, March 28, 2006). Here&#8217;s what I [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":94,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"jetpack_post_was_ever_published":false,"footnotes":""},"class_list":["post-5241","page","type-page","status-publish","hentry"],"jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/P6kP1R-1mx","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/archive.blogs.harvard.edu\/ethicalesq\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/5241","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/archive.blogs.harvard.edu\/ethicalesq\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/archive.blogs.harvard.edu\/ethicalesq\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/archive.blogs.harvard.edu\/ethicalesq\/wp-json\/wp\/v2\/users\/94"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/archive.blogs.harvard.edu\/ethicalesq\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5241"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/archive.blogs.harvard.edu\/ethicalesq\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/5241\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/archive.blogs.harvard.edu\/ethicalesq\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5241"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}