{"id":150,"date":"2003-12-12T11:25:16","date_gmt":"2003-12-12T15:25:16","guid":{"rendered":"http:\/\/blogs.law.harvard.edu\/desultor\/2003\/12\/12\/a-hen-in-the-hand\/"},"modified":"2003-12-12T11:25:16","modified_gmt":"2003-12-12T15:25:16","slug":"a-hen-in-the-hand","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/archive.blogs.harvard.edu\/desultor\/2003\/12\/12\/a-hen-in-the-hand\/","title":{"rendered":"A Hen in the Hand"},"content":{"rendered":"<p><a name='a225'><\/a><\/p>\n<p>The OED defines hendiadys with admirable <strike>adroitness<\/strike> dexterity: &#8220;A figure of speech in which a single complex idea is expressed by two words connected by a conjunction; e.g. by two substantives with and instead of an adjective and substantive.&#8221;  In 1589, one Puttenham called it in English the &#8220;Figure of Twynnes&#8221;, but this phrase has most decidedly not caught on.<\/p>\n<p>An English hendiadys given in OED is &#8220;On iron and bit he champt&#8221; to mean &#8220;he champed on the iron bit&#8221;.<\/p>\n<p>And a strange Latin use of this figure, from the <i>Tractatus Garsiae<\/i>: &#8220;Si volueritis et audieritis Vrbanum, bona terrae comedetis&#8221; &#8211; &#8220;If ye will listen to Urban, ye shall eat the goods of the earth&#8221; but literally &#8220;If you are willing and listen&#8221;.  Or in this couplet from Ovid, <i>Amores<\/i> <a href=\"http:\/\/www.bartleby.com\/245\/209.html\">1.ii<\/a>.41-42:<\/p>\n<p>ipse ego segnis eram discinctaque in otia natus;\t<br \/>\n&nbsp;&nbsp;mollierant animos lectus et umbra meos;<\/p>\n<p>[I myself was slack, born in billowy leisure;<br \/>\n&nbsp;&nbsp;My shady bed had softened my spirits;  -d]<\/p>\n<p>But literally it&#8217;s &#8220;bed and shade&#8221;.  That&#8217;s hendiadys for ya!  (By the way, kids, y&#8217;all remember <a href=\"http:\/\/blogs.law.harvard.edu\/desultor\/2003\/11\/24\">otium<\/a>?)<\/p>\n<p>I&#8217;ve had a hard time remembering this useful and agreeable word, but I bet it&#8217;ll stay in my mind now.  Perhaps some etymological explication of this word would prove agreeable here:<\/p>\n<p>The first syllable, <i>hen<\/i>, is Greek for &#8220;one&#8221;.  And the second, <i>di<\/i> means &#8220;two&#8221;.  Easy to remember the figure of twins by onesies and twosies!  We needn&#8217;t, of course, memorize either <i>hen<\/i> or <i>di<\/i>, since we have them in cognates.  Think of &#8220;hendecasyllabic&#8221; and it should be pretty obvious what <i>hen<\/i> is.  Likewise if we think about &#8220;dichotomy&#8221; there is no trouble in remembering <i>di<\/i>.  Just don&#8217;t confuse this <i>di<\/i> with the thoroughgoing (but transgressive!) <i>dia<\/i> which we see in words such as &#8220;diagonal&#8221;, &#8220;dielectric&#8221; and &#8220;diachronic&#8221;.<\/i><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>The OED defines hendiadys with admirable adroitness dexterity: &#8220;A figure of speech in which a single complex idea is expressed by two words connected by a conjunction; e.g. by two substantives with and instead of an adjective and substantive.&#8221; In 1589, one Puttenham called it in English the &#8220;Figure of Twynnes&#8221;, but this phrase has [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":25,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[],"tags":[],"class_list":["post-150","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry"],"jetpack_featured_media_url":"","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/archive.blogs.harvard.edu\/desultor\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/150","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/archive.blogs.harvard.edu\/desultor\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/archive.blogs.harvard.edu\/desultor\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/archive.blogs.harvard.edu\/desultor\/wp-json\/wp\/v2\/users\/25"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/archive.blogs.harvard.edu\/desultor\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=150"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/archive.blogs.harvard.edu\/desultor\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/150\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/archive.blogs.harvard.edu\/desultor\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=150"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/archive.blogs.harvard.edu\/desultor\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=150"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/archive.blogs.harvard.edu\/desultor\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=150"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}