{"id":645,"date":"2012-03-07T01:29:23","date_gmt":"2012-03-07T06:29:23","guid":{"rendered":"http:\/\/blogs.law.harvard.edu\/anderkoo\/?p=645"},"modified":"2012-03-07T01:35:58","modified_gmt":"2012-03-07T06:35:58","slug":"bilingual-chinese-english-apps-for-ipad-part-1","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/archive.blogs.harvard.edu\/anderkoo\/2012\/03\/bilingual-chinese-english-apps-for-ipad-part-1\/","title":{"rendered":"Bilingual Chinese-English apps for iPad, part 1"},"content":{"rendered":"<p>There just aren&#8217;t a lot of bilingual English-Chinese books that an American parent can easily get a hold of. We&#8217;ve mined out most of what&#8217;s available on Amazon and have about 5-6 books to show for it. Thankfully, digital books don&#8217;t cost a thing to print and ship, and you can now find a decent number of bilingual apps for iPad from publishers on both sides of the Pacific.<\/p>\n<p><div id=\"attachment_647\" style=\"width: 330px\" class=\"wp-caption alignright\"><a href=\"http:\/\/blogs.law.harvard.edu\/anderkoo\/files\/2012\/03\/mzl.ybiovavc.320x480-75.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-647\" src=\"http:\/\/blogs.law.harvard.edu\/anderkoo\/files\/2012\/03\/mzl.ybiovavc.320x480-75.jpg\" alt=\"Blighty: The Ugly Duckling screenshot\" width=\"320\" height=\"480\" class=\"size-full wp-image-647\" srcset=\"https:\/\/archive.blogs.harvard.edu\/anderkoo\/files\/2012\/03\/mzl.ybiovavc.320x480-75.jpg 320w, https:\/\/archive.blogs.harvard.edu\/anderkoo\/files\/2012\/03\/mzl.ybiovavc.320x480-75-200x300.jpg 200w\" sizes=\"auto, (max-width: 320px) 100vw, 320px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-647\" class=\"wp-caption-text\">A page from Blighty&#039;s The Ugly Duckling<\/p><\/div>If, like me, you have some skill with understanding and speaking Chinese, searching the App Store for &#8220;pinyin&#8221; can get you pretty far. Doing this, I discovered the ill-named &#8220;Blighty Studio,&#8221; a self-described &#8220;elite team of Ninja Warriors&#8221; who convert children&#8217;s books from China Education Publishing House Group into iPad apps. They have dozens of apps, most educational, and I gambled $0.99 to try out &#8220;The Ugly Duckling.&#8221;<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/itunes.apple.com\/us\/app\/blighty-the-ugly-duckling\/id458258332?mt=8\">&#8220;The Ugly Duckling&#8221;<\/a> is, overall, a decent buy for $0.99. For bilingual households, its best feature is the ability to have the story read aloud in one language while displaying text in another. It takes a little fiddling, but you can set the story up to be read in Chinese and follow along in Chinese traditional, Chinese simplified, Chinese traditional + pinyin, Chinese simplified + pinyin, or English. This is great for someone like me who has limited Chinese vocabulary &#8211; I can get the gist of what&#8217;s going on in English, then switch to pinyin to make sure I&#8217;m pronouncing words right.<\/p>\n<p>The English translation is competent, if stiff and somewhat literal. These are all good qualities if you are trying to learn Chinese &#8211; it&#8217;s easier to map new vocabulary words this way. The story itself, however, hews far too closely to the <a href=\"http:\/\/hca.gilead.org.il\/ugly_duc.html\">Hans Christian Anderson original<\/a>, which is to say it&#8217;s a bit long and out of tune with modern American culture. The writing doesn&#8217;t help either, sounding a little like it got wrung through Google translate from English to Chinese and then back to English again:<\/p>\n<blockquote><p>&#8220;He dove into the water one moment and came out the next. It is only through this way could he enjoy a little bit fun of life.&#8221;<\/p><\/blockquote>\n<p>(Yes, &#8220;The Ugly Duckling&#8221; is a pretty ugly story, featuring quite a lot of bullying and cruelty).<\/p>\n<p>The two voice readers are quite different in tone &#8211; the Chinese reader is very high-pitched and cloying, while the English voice sounds like she&#8217;s laboring with effort (though I do think she sounds like a native English &#8211; by which I mean American &#8211; speaker).<\/p>\n<p>The illustrations are decent enough, with some telling Chinese details (for example, in one image a chick taunts the ugly duckling by pulling down its lower eyelid). Every page has a few interactive elements that might move or speak if tapped (what they say can be quite random and irrelevant). Annoyingly, swiping does not turn pages; you have to click near-invisible arrows at the bottom-right and bottom-left to move forwards and back. Another serious annoyance is that the app shuts down if the screen blanks out, which seems to me a major bug. Finally, the app also offers some distracting &#8220;features&#8221; such as three games and five pages of random vocabulary words, neither of which have anything at all to do with the book.<\/p>\n<p>You&#8217;re not going to get this app for its innovation, art style, voice acting, or writing. You&#8217;ll get it because it&#8217;s one of the very few children&#8217;s apps out there that let you read pinyin while listening to Chinese or English out loud. And that justifies the modest $0.99 download price.<\/p>\n<p>More soon on other bilingual apps&#8230;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>There just aren&#8217;t a lot of bilingual English-Chinese books that an American parent can easily get a hold of. We&#8217;ve mined out most of what&#8217;s available on Amazon and have about 5-6 books to show for it. Thankfully, digital books &hellip; <a href=\"https:\/\/archive.blogs.harvard.edu\/anderkoo\/2012\/03\/bilingual-chinese-english-apps-for-ipad-part-1\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":271,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[44936,4989],"tags":[31140,40,14617],"class_list":["post-645","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-bilingual-english-chinese","category-chinese","tag-apps","tag-books","tag-ipad"],"jetpack_featured_media_url":"","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/archive.blogs.harvard.edu\/anderkoo\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/645","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/archive.blogs.harvard.edu\/anderkoo\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/archive.blogs.harvard.edu\/anderkoo\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/archive.blogs.harvard.edu\/anderkoo\/wp-json\/wp\/v2\/users\/271"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/archive.blogs.harvard.edu\/anderkoo\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=645"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/archive.blogs.harvard.edu\/anderkoo\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/645\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":652,"href":"https:\/\/archive.blogs.harvard.edu\/anderkoo\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/645\/revisions\/652"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/archive.blogs.harvard.edu\/anderkoo\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=645"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/archive.blogs.harvard.edu\/anderkoo\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=645"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/archive.blogs.harvard.edu\/anderkoo\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=645"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}